淺談「網路好人文化」的「性/別」意義。文中圖片為網路上收集而來,如有侵權請告知,我會卸除圖片。



對於不常使用網路的人來說可能「好人文化」是個很陌生的語彙。然而對於當下的網路使用者與大學生來說可能是對話脈絡中很熟悉的字眼。好人一辭是以情場拒絕常用語「對不起... 你是個『好人』,但是我想我們不適合... 」等等的拒絕情狀中延伸出來。而一群透過網路分享共同經驗的人逐漸地開始自稱為「好人」,並且構築出當下的網路社群。



 

維基百科上的「好人文化條目





而隨著這樣的網路(次)文化風行,很多詞彙因此被賦予了一些新的意義,其中包括了些玩笑式的、戲謔式的用語。諸如閃光、好人、可魯、去死去死團等等。而且老實說,有時候用著這些詞彙捉弄別人也還真有趣。特別是帶出「turn down」對方的氣氛:同時具有「就是不給你啦」的意味,又暗示著情感挫折的意味。

真的是好玩啦。我也偶爾會開開這樣的玩笑話。不過追根究底的話我也會覺得除了好玩之外,這些網路文化用字同時也真的「夾帶」了很多其他的意義在其中。而且有些部分,確實,我覺得也真的會令人不舒服。




前些年由網路好人社群結合好人概念與kuso文化所推出的「好人撲克牌」,也在當時蔚為風潮(筆者本人也有一副)。





從這些年看到的好人文化產品中來看,特別是各種標榜KUSO的圖樣或是文字中,其實我覺得好人是蠻有「性/別意味」的(當然還有其他很多面向可以切入)。「正妹隨call隨到最速傳說」、「幫學妹修電腦的好人」等等的圖樣都提醒著好人其實倒不見得意義上是good people / good folks,而是good 「MEN」(好的男人)。或許好人這個詞彙在所屬文化脈絡下女性不會真的/也不可能完全退場,但是在我的觀察中,好人的意義已經是被男性身分佔據了絕大多數。




好人卡撲克牌盒裝的背面。從「學長,你能不能幫我修電腦?」、「我一直把你當作我的哥哥」這樣的辭彙使用中不難發現好人是個男性身分(這張圖片中有其他拒絕對話,但是能看出性別的只有女性拒絕男性)。




這張圖片是由著名集換式卡片遊戲魔法風雲會(Magic: the Gathering, MtG)的卡片改圖而成。是好人文化中一張經典改圖,目前還有其他變體出現。毫無疑問的,這張圖片中標示的性/別意味非常濃厚。




正妹隨CALL隨到最速傳說。一樣是很具體的性別身分。





同樣是帶有性別指涉意味的圖片。在諸多網路中隨處可搜尋的圖像中還真沒有表明為男性拒絕女性的圖像呢!


當然,光是佔據倒也不見得有什麼不好。而且確實,常常真的也就只是玩笑帶過,如是而已。但是現下的情況在我看來有時候還真的不免令我焦躁:一個他者想像(the image of “Others”)的問題。首先,好人這樣的我群描述中是「沒有對話交流」的,往往有的只是一群男性的訴苦獨白。並且藉著不停止地描述自己的受難處境而升高自己姿態位置;完足對於外在「她」者的集體幻想。

在好(男)人的網路文化氛圍中,女性是「缺席」的、是被「排除在外的」的,。也因為女人的缺席了而使得網路的好人文化中的女性為男性獨白訴苦的具像化身。在這樣的集體幻想中,為了解釋「為什麼我這麼好還被拒絕」,某種程度上是不斷的演練著諸如「女性會利用男生,而好人最好用」、「正的妹會利用自己的美貌頤指氣使」等等看來非常傳統而且保守的刻板性/別印象;同時不斷強化之。




女性缺席下,好(男)人的女性狂想:男生有才(修電腦)而女性販售美貌來讓男性為她付出,但是女性不過逢場做戲;而男性只是她的工具。這張圖片,確實好笑。但是在好笑之於,我不禁懷疑問題究竟是女性把男人當工具,還是好人們眼光都有問題。




再者,誰說你對另外一個人獻殷勤那個人就該投懷送抱?畢竟對造有著自己的觀感和立場,他/她為什麼不能為自己的喜好下判斷?又不是玩純愛遊戲,你怎麼輸入指令就必然會出現對應的結局。但是當獨白太強大的時候,其實我覺得我們對於他者立場的尊重就不斷的被抹滅了。而一個抹去對方存在的情愛,我很懷疑,這還算是情愛嘛?其實我還蠻感謝所有曾經發卡給我的人,特別是感謝這些人的判斷與尊重。更感謝在不是情人之於還能和我維持著友誼並且把我當作是個貨真價實的「好人」!

好人們,該是面對自己也面對自屬文化圈圈外的「她者」的時候了!好笑好玩之餘,失了反思能力就太糟糕了!

arrow
arrow
    全站熱搜

    drizzt 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()